kNaru LogokNaru
⌘K
전체K-Pop & EntertainmentK-Drama & ShowsDaily Life & CultureGaming & EsportsViral & MemesNews & TrendingFood & Dining
Issue#Humor#Humor#K-pop#Meme#Korea#Viral#Gaming#Anime

Feeds

All FeedsIssuesK-Pop & EntertainmentK-Drama & ShowsDaily Life & CultureGaming & EsportsViral & MemesNews & TrendingFood & Dining

Feeds

All FeedsIssuesK-Pop & EntertainmentK-Drama & ShowsDaily Life & CultureGaming & EsportsViral & MemesNews & TrendingFood & Dining
⌘K
Home/[Sing-gal] Making a Korean fan translation for a 20-year-old game
dcinside|General•Recently

[Sing-gal] Making a Korean fan translation for a 20-year-old game

66
0
0

What's up. I'm Soldev, a 3rd-rate developer. Even though I'm 3rd-rate, I've been doing the bare minimum a guy who makes a living through dev work can do—projects like long-awaited Korean fan translations, ROM hacks for imaginary characters, and building handy software tools.

Post image
AI Translated Image

Vampire: The Masquerade – Bloodlines (VtMB) 1... it gives off that musty classic scent. It's known as a tragic masterpiece, but (1) you'll want to toss it in the trash if you don't install the Unofficial Patch because of the bugs, and (2) with VtMB 2 flopping in October 2025, the demand for the previous titles has dried up. Because of these reasons, it's become a classic game that only those 'in the know' talk about. It has a massive amount of text (about 600 A4 pages), the content is complex, and since it's based on the World of Darkness TRPG setting, it's mostly for hardcore fans. Plus, the barrier to entry is high. I also played it briefly as an undergrad and then just forgot about it as I spent my youth. Then, late last year, I saw a gameplay video that inspired me...

Post image
AI Translated Image

Someone was actually playing it by using MORT for real-time OCR translation. Basically, a game from 2004 hadn't received a multi-language patch for 21 years. I checked, and there was no Korean patch either. There were attempts in the past, but since this game used a modified early version of the Source Engine to show off expressions (which was wild for the early 2000s), the trade-off was that they completely broke the Unicode support. I looked through old references and previous attempts, and started researching around Christmas last year. I posted the technical details on my dev blog, but man, it was a series of trial and error. The first part I succeeded with was the in-game dialogue, which was relatively easy to handle with an injector:

Post image
AI Translated Image
Post image
Post image
AI Translated Image
Post image
AI Translated Image

That part alone was pretty emotional, but after that, I started feeling like I was catching the Malkavian madness. First off... the default output uses CP949 bytecode. But the problem was that cutscene subtitles had a completely different output method:

Post image
AI Translated Image
Post image
AI Translated Image
Post image
AI Translated Image

Then there were the quest and item display issues...

Post image
AI Translated Image
Post image
AI Translated Image
Post image
AI Translated Image
Post image
AI Translated Image

Anyway, I've done the rough translation, but I still need to fix the alignment, lore terminology, and parts where the phrasing is too long. I got totally burned out at this point, so I ran it through an LLM and somehow managed to solve it.

Post image
AI Translated Image
Post image
AI Translated Image

I figured it's playable enough now with the basic translation, so I'm sharing the 1st patch. This patch covers rough translations for dialogue, cutscenes, loading screens, and pop-ups. The 2nd patch is planned for the first half of 2026.

GamingRetro GamingVampire The MasqueraModdingLocalizationTech
🧛

"The community is shocked and grateful that someone finally patched this legendary buggy mess, though most users are pointing out that OP posted in the general humor gallery instead of the hardcore gaming one."

#Supportive

Best Comments (0)

Log in to join the discussion

Knaru - Korean Community Aggregated Feed

Latest Updates

Continue Browsing

Community Vibe

🎉
🎉 Party Mode!83°

Based on 161 posts in 6h

😄 101🌈 43💪 6🤔 4

Weekly Best Gallery

장원영 포에버 체리 추측해보자.츄 쌩얼 공개이름을 잃어버린 흑백요리사두바이~ 두바이!!"트레이너가 강제 추행" vs "고의성 없다"신뢰 갑 자연산 벌꿀

Live Activity

New PostTraits of guys who have a hard time getting a girlfriend

Community Stats

dogdrip
36%
fmkorea
19%
ruliweb
17%
ppomppu
16%
dcinside
4%
natepann
3%
clien
3%
mlbpark
1%
todayhumor
1%
instiz
1%
fmkorea_star
0%
fmkorea_movietv
0%
theqoo
0%

Trending Tags

View all →
HumorHumorK-popMemeKoreaViralGamingAnimeSportsRelatableK-VarietyRelatable

Real-time Search

    No data available
AboutPrivacy PolicyTerms of Service

© 2024 kNaru. All rights reserved.

Related Posts

The legendary game that made people quit over its 'Bond Stories'
ruliweb

The legendary game that made people quit over its 'Bond Stories'

1h ago
View 69
[SingGal] Shaking... Something that has vanished from Korean gacha games since 2020
dcinside

[SingGal] Shaking... Something that has vanished from Korean gacha games since 2020

4h ago
View 150
[Footy Gallery] Barca Supercopa Champions El Clasico Goal Highlights...gif
dcinside

[Footy Gallery] Barca Supercopa Champions El Clasico Goal Highlights...gif

5h ago
View 89
[SingGal] An old-school arcade game that was low-key a banger.jpg
dcinside

[SingGal] An old-school arcade game that was low-key a banger.jpg

6h ago
View 188
The 5090 looks like a literal dick...
ruliweb

The 5090 looks like a literal dick...

7h ago
View 133